
La Saskatchewan est une province d’une grande beauté et d’une grande diversité écologique. Elle est classée comme l’une des trois provinces des prairies du Canada, ce qui signifie que son terrain est couvert de prairies, de plaines et de basses terres. La Saskatchewan a une superficie de 651 900 km², dont 10 % est constitué de lacs et rivières d’eau douce. Cependant, avec seulement une population d’environ 1,2 million d’habitants, c’est encore l’une des provinces les moins peuplées du Canada. Le nom Saskatchewan provient du mot cri Kisiskāciwani-sīpiy, qui signifie rivière qui coule rapidement, parce que c’était le terme utilisé pour décrire la rivière Saskatchewan. Même si la province compte plus de 100 000 lacs et contient beaucoup d’eau douce, la Saskatchewan est l’une des deux provinces enclavées du Canada, l’autre étant l’Alberta. Cela signifie que c’est l’un des seuls endroits non bordés par un océan.
Cette page présentera notre belle province de la Saskatchewan et les nombreux sites et lieux pittoresques à visiter. Nous recommandons de nombreux endroits différents pour mettre en valeur la charmante diversité de la province. Si cela vous intéresse… continuer à lire pour en savoir plus.


Saskatchewan is a province of great beauty and ecological diversity. It is categorized as one of three prairie provinces of Canada meaning its terrain is covered in grasslands, plains, and lowlands. Saskatchewan has an area of 651,900 km² in which 10% consists of freshwater like lakes and rivers. However, with only a population of approximately 1.2 million, it is still one of the least populated provinces in Canada. The name Saskatchewan originates from the Cree word Kisiskāciwani-sīpiy which means swift flowing river as it was the term used to describe the Saskatchewan river. Despite the province having over 100,000 lakes and containing lots of freshwater, Saskatchewan is one of the two landlocked provinces in Canada, the other being Alberta. This means it is one of the only places not bordered by an ocean.
This page will introduce our beautiful province of Saskatchewan and the many scenic sites and places to visit. We will be recommending many different places to travel to show off the charming diversity of the province. If you’re interested….keep reading to find out more.


Vocabulaire / Vocabulary
Un lys de la prairie – Prairie lily
Un lac – A lake
Voyager – To travel
Une carte – A map
Un voyage en voiture – A road trip
Une aventure – An adventure
Un explorateur ou une exploratrice – An explorer
Une autoroute – A highway
Une route de terre – A dirt road
Un parc provincial – A Provincial Park
Les endroits à visiter / Places to Visit
La ville capitale : / The Capital City: Regina
Le nord de la Saskatchewan /
Northern Saskatchewan
Le sud de la Saskatchewan /
Southern Saskatchewan
Regina
Regina, la capitale de la Saskatchewan, est le siège de notre gouvernement provincial. C’est la deuxième plus grande ville de notre province avec une population d’environ 226 404 habitants. La ville a d’abord été nommée Wascana, ce qui signifie « Buffalo Bones » en cri, mais elle a été rebaptisée en 1882 Regina, d’origine latine, ce qui signifie reine. Il porte le nom du monarque britannique régnant, la reine Victoria. Regina est officiellement devenue une ville en 1903. Bien qu’elle soit située dans les Prairies, la ville a été construite avec une organisation topographique distinctive autour de la rivière Qu’Appelle et du lac Wascana (créé par un barrage). Regina est une belle ville qui offre de nombreuses possibilités, alors si vous venez en Saskatchewan, c’est un endroit qui vaut le détour
The capital city of Saskatchewan, Regina is home to our provincial government. It is the second largest city in our province with a population of approximately 226,404. The city was initially named Wascana meaning “Buffalo Bones” in Cree but was renamed in 1882 to Regina that comes from latin origins meaning queen. It was named after the reigning British monarch Queen Victoria. Regina officially became a city in 1903. Despite being in the prairies, the city was built with a distinctive topographical organization around the Qu’Appelle river and Wascana lake (created by a dam). Regina is a beautiful city with many opportunities, so if you’re ever in Saskatchewan, it is a place worth visiting.

Les endroits à visiter / Places to visit
Legislative Building
Le bâtiment qui abrite notre gouvernement provincial, il a été construit en 1912 inspiré par l’architecture européenne. Ce bâtiment est fait de pierre de Tyndall extraite ici au Canada. Ils offrent une visite guidée gratuite de 30 minutes à travers le bâtiment pour voir le grand escalier, la rotonde et plus. N’oubliez pas de visiter les magnifiques jardins de la reine Elizabeth II dans lesquels les fleurs sont changées chaque année.
The building that houses our provincial government, it was built in 1912 inspired by European architecture. This stunning building is made from Tyndall stone quarried right here in Canada. They offer a free 30-minute guided tour through the building to see the grand staircase, Rotunda and more. Don’t forget to check out the beautiful Queen Elizabeth II gardens in which the flowers are changed every year.


Royal Saskatchewan Museum
Un musée canadien d’histoire naturelle situé à Regina avec un autre musée à Eastend. Le musée présente de nombreuses expositions intéressantes, notamment la Galerie des sciences de la terre, la Galerie des sciences de la vie, la Galerie des Premières Nations, la Galerie T. rex et plus. En été, ils organisent des activités amusantes. Intéressé par l’histoire, le Musée royal de la Saskatchewan est l’endroit idéal d’y aller.
A Canadian natural history museum located in Regina with a sister museum in Eastend. The museum has many interesting exhibits including the Earth Sciences Gallery, the Life Sciences Gallery, the First Nations Gallery, the T. rex Gallery and more. In the summers, they host fun drop-in activities. Interested in history, the Royal Saskatchewan Museum is the place to be.
Wascana Centre Park and Lake
Le centre Wascana a acquis une reconnaissance internationale en tant que parc et jardins magnifiquement aménagés situés à Regina. Le parc comprend 960 hectares de terrains entretenues qui entourent le lac Wascana qui est 120 hectares. De nombreux édifices se trouvent dans le parc Wascana, comme l’Édifice Législatif, la Saskatchewan Science Centre et le Royal Saskatchewan Museum.
Wascana Centre Park has gained international recognition as a beautifully landscaped park and gardens located centrally in Regina. It is 960 hectares of maintained land that surrounds the 120 hectare Wascana Lake. Many buildings can be found in the park such as the Legislative Building, the Saskatchewan Science Centre and the Royal Saskatchewan Museum.


RCMP Heritage Centre
Le Centre du patrimoine de la GRC abrite la police du Canada qui porte l’uniforme rouge. Toute la région est un énorme campus avec diverses installations, comme le Centre du patrimoine de la GRC. Dans le centre du patrimoine, il y a un musée qui rend hommage à plus de 100 ans d’histoire de la GRC avec des expositions traditionnelles et modernes. Consultez aussi l’École de formation de la GRC, ouverte depuis 1885, où tous les anciens et futurs agents de la GRC ont été formés. Vous pouvez même participer à la cérémonie de remise des diplômes et assister à l’intronisation de nouveaux agents de la GRC. Il y a aussi des visites de groupes et des programmes éducatifs pour offrir la meilleure expérience de visite des terrains et des installations.
The RCMP Heritage centre is home to Canada’s police that sport the red uniforms. The entire area is an enormous campus with various facilities that include the RCMP Heritage Centre. In the heritage centre, there is a museum that pays homage to over 100 years of RCMP history with both traditional and modern exhibits. Also check out the RCMP training academy open since 1885, where all the RCMP officers train. You can even be a part of the graduation ceremony and watch new RCMP officers be inducted into the police force. There are also group tours and educational programming is provided on site for the best experience touring the grounds and facilities.
Saskatchewan Science Centre
La Saskatchewan Science Centre est un établissement d’enseignement à but non-lucratif dont le but est de satisfaire la soif de connaissances et de promouvoir la curiosité scientifique. Ils offrent des activités engageantes et interactives pour tous. C’est une excellente façon de passer la journée à Regina et de beaucoup apprendre.
The Saskatchewan Science Centre is a non-profit educational facility with the goal to satisfy the thirst for knowledge and promote scientific curiosity. They provide exciting, engaging, and interactive activities for everyone to enjoy. It’s a great way to spend the day in Regina and you will definitely learn lots along the way.

Stone Hall Castle
Stone Hall Castle a été construit en 1926 par Francis Darke pour son épouse Annie et son amour pour les châteaux. C’est une maison qui a été transformée en hôtel et site historique. Stone Hall Castle est un véritable témoignage de l’expérience médiévale européenne dans les prairies. Découvrez l’architecture exquise avec des arches et des plafonds voûtés, complétés avec les peintures à l’huile et le mobilier du 17e siècle.
Stone Hall Castle was built in 1926 by Francis Darke for his wife Annie and her love for castles. It’s a house that was turned into a hotel and historical site. Stone Hall Castle is a true testament of bringing medieval European experience to the prairies. Check out the exquisite architecture with arches and vaulted ceilings completed with 17th century oil paintings and furnishings.
Le nord de la Saskatchewan / Northern Saskatchewan
La ville de Prince Albert est la troisième plus grande ville en Saskatchewan et c’est souvent appelée la porte d’entrée du nord, car c’est la dernière grande ville avant d’entrer dans le nord de la Saskatchewan. Bien qu’elle soit utilisée comme arrêt de repos pour voyager plus loin, Prince Albert et ses environs valent vraiment le détour.
The city of Prince Albert is the third largest city in Saskatchewan and is often referred to as the gateway to the North as it is the last major city before entering Northern Saskatchewan. Despite being used as a rest-stop for traveling further, Prince Albert and its surrounding areas are definitely worth the visit.

Les endroits à visiter / Places to visit
The Mann Art Gallery
La galerie d’art Mann se consacre à préserver le lien entre la communauté et la culture. Il s’agit de la seule galerie d’art de Prince Albert et il présente l’art contemporain canadien d’artistes régionaux et nationaux. Les expositions sont changées toutes les six semaines, donc ils sont constamment à la recherche d’autres artistes pour montrer leurs œuvres étonnantes.
The Mann Art Gallery is dedicated to preserving the link between community and culture. It’s the only art gallery in Prince Albert and it showcases Canadian contemporary art from regional and national artists. The exhibits are switched out every six weeks, so they are constantly looking for more artists to show off their amazing works.


Little Red River Park
Un bel endroit à l’extérieur de Prince Albert qui consiste de 30 km de terre pour la randonnée, le vélo, la raquette et le ski de fond. Il comprend également d’autres installations comme le Cosmopolitan Lodge et le Kinsmen Ski and Snowboard Centre.
A beautiful location outside of Prince Albert that consists of 30 km of pristine land for hiking, biking, snowshoeing and cross-country skiing. It also includes other facilities such as the Cosmopolitan Lodge and Kinsmen Ski and Snowboard Centre.
- Cosmopolitan (Cosmo) Lodge: Une magnifique cabane qui donne une sensation de cabane en bois rond authentique et peut être réservé toute l’année pour tout type d’événement ou d’occasion spéciale. / A gorgeous lodge that truly gives an authentic log cabin feel and can be booked year-round for any type of event or special occasion.
- The Knotty Pine Bistro: Situé dans le Cosmo lodge, c’est un restaurant ouvert tous les jours qui sert de la nourriture fantastique pour le déjeuner, le dîner et le souper. / Located in the Cosmo lodge, it is a restaurant open daily that serves fantastic food for breakfast, lunch and dinner.
- Kinsmen Ski and Snowboard Centre: Une station de ski alpin et de snowboard à Little Red River Park qui dispose de deux pentes pour débutants et une pente intermédiaire, un parc de terrain et des remontées mécaniques. Location d’équipement est disponible sur place. Ceci est un excellent endroit pour prendre des enfants ou skieurs ou snowboarders débutants. / A downhill skiing and snowboarding place in Little Red River Park that has two beginner slopes and one intermediate slope, a terrain park and rope lifts. Equipment rental is available onsite. This is a great place to take children or novice skiers or snowboarders.
Prince Albert Historical Museum
Un musée avec trois expositions chacune située à un étage différent. Le niveau inférieur a une exposition sur l’histoire de l’industrie et des affaires. Le niveau principal est réservé à l’histoire militaire, autochtone, des pompiers et civique. Enfin, le troisième étage est réservé à l’histoire sur les colons, les sports et la religion. Il y a aussi un adorable salon de thé saisonnier situé dans le bâtiment.
A museum with three exhibits each located on a different floor. The lower level has an exhibit about the history of industry and business. The main level is reserved for military, Indigenous, fire department, and civic history. Finally, the third floor is reserved for history on settlers, sports, and religion. There is also an adorable seasonal tea room located within the building.


The John and Olive Diefenbaker Museum
Ce musée est l’ancienne maison du treizième premier ministre du Canada, John Diefenbaker. Il a vécu dans cette maison avec son épouse Olive jusqu’en 1957, l’année où il a été élu premier ministre.
This museum is the former house of the thirteenth Prime Minister of Canada John Diefenbaker. He lived in this house with his wife Olive until 1957, the year he was elected as Prime Minister.
Kinsmen Water Park
Ouvert en été, ce parc aquatique est un excellent moyen de se rafraîchir de la chaleur estivale. Il dispose de nombreux équipements impressionnants, y compris des bains à remous, des glissades d’eau, une rivière paresseuse, un appareil de jeu et plus.
Open during the summer, this water park is a great way to cool off from the summer heat. It has many awesome amenities including whirlpools, waterslides, a lazy river, a play apparatus and more.

La Ronge est la ville la plus septentrionale de la forêt boréale. Son nom pourrait venir des commerçants de fourrures français qui appelaient le lac la ronge qui vient du verbe ronger. Ce nom a du sens, car beaucoup d’arbres près du lac semble mâcher à cause de la grande population de castor au lac. Avec une population d’environ six mille habitants, c’est une petite communauté avec beaucoup à offrir.
La Ronge is the northernmost town in the boreal forest as any further settlement is considered to be rural. The name “La Ronge” may have come from French fur traders who referred to the lake as la ronge (French for gnawed or chewed). This name makes sense as many trees near the lake may appear chewed due to the lake’s large beaver population. With a population of around six thousand, La Ronge is a small community with lots to offer.

Les endroits à visiter / Places to visit
Lac La Ronge Provincial Park

Robertson Trading Post

David Patterson Park

Missinipe qui est situé sur Otter Lake est une petite communauté 80 km au nord-est de La Ronge. Le nom Missinipe vient du mot cri pour la rivière Churchill, « mahttawi-sipiy » ce qui veut dire rivière difficile. Otter Lake est l’endroit parfait pour aller si vous voulez vous reposer dans la nature et échapper de la ville. En été c’est un endroit populaire pour les pêcheurs, les campeurs et les canoéistes. Le lac est pittoresque et magnifique. Si vous allez au nord de la Saskatchewan, vous devez le visiter.
Quand nous étions à Missinipe, nous sommes restés à Thompson’s Resort. Ils offrent des cabines à louer et plusieurs sont au bord du lac. Le « Thompson’s Resort Restaurant » offre une belle vue du lac et de la nourriture délicieuse! C’est un très bon endroit pour manger du poisson des lacs du nord. Près du restaurant, il y a une plage pour nager, un petit parc et un terrain de volleyball. Thompson’s Resort offre aussi plusieurs tours dans la région pour la pêche, des vols panoramiques et des voyages en bateau pour explorer le lac avec un guide.
Nous recommandons le tour d’interprétation du lac. Sur ce tour nous avons appris beaucoup sur l’histoire du lac et d’autres régions dans le nord de la Saskatchewan. Nous avons même vu une chute d’eau! Dans une partie du lac il y avait des pétroglyphes qui sont importants pour le peuple Indigènes dans cette région. Nous avons aussi aimé le tour du lac en bateau pendant le coucher du soleil pour voir les rapides de Churchill.
Une autre activité qu’il faut faire dans cette région est de conduire six minutes plus loin de Missinipe pour voir le pont d’Otter Rapids. La vue des rapides de la rivière Churchill est incroyable! De plus, après avoir traversé le pont, il y a un chemin pour faire la randonnée pour voir Devil Lake.



Missinipe, located on Otter Lake, is a little community 80 km north-east of La Ronge. The name Missinipe comes from the Cree word for the Churchill River, “mahttawi-sipiy” which means difficult river. Otter Lake is the perfect place to go to relax and escape the city. In the summer time, this is a popular place for fishers, campers, and canoeists. If you are traveling to Northern Saskatchewan, you should definitely visit this location.
When we were in Missinipe, we stayed at Thompson’s Resort. They offer many cabins to rent with several lakefront options. The Thompson’s Resort Restaurant offers a beautiful view of the lake, and the food is delicious! It’s a great place to eat fish caught from northern lakes. Near the restaurant, there is a beach for swimming, a little park, and a beach volleyball court. Thompson’s Resort also offers many fishing tours in the region, scenic flights, and boat excursions to explore the lake with a guide.
We recommend the interpretive lake tour. On this tour we learned about the history of Otter Lake and other regions in Northern Saskatchewan. We even got to see a waterfall! In one part of the lake, there are petroglyphs which are important for the Indigenous people in this region. We also enjoyed the evening scenic cruise tour where we got to see the Churchill Rapids up close.
Another activity to do in this area is to drive six minutes past Missinipe to see the Otter Rapids bridge. The view of the Churchill River rapids is incredible! Also, after you cross the bridge, there is a nearby trail with a hike to see Devil Lake.


Regardez les vidéos de nos aventures dans le nord de la Saskatchewan / Check out the videos from our adventures in Northern Saskatchewan
Candle Lake se situe au nord-est de Prince Albert. C’est nommé Candle Lake, selon la croyance cri qu’une lumière étrange peut être vue sur la surface du lac.
Avec les activités comme la randonnée, l’observation des oiseaux, le camping, le golf, les sports nautiques et même un club de voile, il y a quelque chose pour tout le monde à Candle Lake.
Candle lake is located north-east of Prince Albert. It is named Candle Lake after the Cree Indigenous belief that a strange light can be seen on the lake’s surface.
With activities like hiking, birdwatching, camping, golf, water sports, and even a sailing club, at Candle Lake there is something for everyone.
Nos plages préférées / Our Favourite Beaches
L’eau à Candle Lake est claire et d’une très bonne qualité. Nos plages préférées à Candle Lake sont :
The water at Candle Lake is clear and of great quality. Our favourite beaches are:
Minowukaw
Une grande plage avec des dunes de sable. Si vous l’explorez vous trouverez peut-être des bleuets à cueillir.
A large beach with sand dunes. If you explore it you may find some blueberries to pick.

Wasketina
Une belle plage connue pour ses eaux peu profondes et les superbes couchers de soleil.
A beautiful beach known for its shallow waters and gorgeous sunsets.

Purple Sands Beach
Seulement accessible en bateau, le nom Purple Sands parle de lui-même. C’est un type de plage très unique et rare.
Only accessible by boat, the name Purple Sands speaks for itself. This is a very unique and rare type of beach.

Un bon endroit pour la crème glacée est JD’s Mini Golf.
A good ice cream place is JD’s Mini Golf.
L'est de la Saskatchewan / Eastern Saskatchewan
Yorkton est la sixième plus grande ville de la Saskatchewan, même si elle ne compte qu’environ 20 000 habitants. Yorkton est une collectivité agricole au climat typique de la Saskatchewan, atteignant des températures extrêmes de +30 en été et de -30 en hiver. C’est une ville fascinante qui a beaucoup à offrir. Si vous vous visitez la Saskatchewan, mettez Yorkton sur votre liste.
Yorkton is the sixth biggest city in the province of Saskatchewan despite only having a population of around 20,000 people. Yorkton is an agricultural oriented community with the typical Saskatchewan climate, reaching extreme temperatures of +30℃ in summers and -30℃ in winters. It is a fascinating city with lots to offer. If you find yourself in Saskatchewan put Yorkton on your list.

Les endroits à visiter / Places to visit
Western Development Museum
Le Western Development Museum vise à montrer l’histoire diversifiée de notre belle province. Le musée présente diverses expositions sur la riche histoire de la ville de Yorkton. Il y a même une reconstitution d’une gare ferroviaire typique et des artefacts de différentes cultures telles que l’allemand, ukrainien, britannique et américain.
The Western Development Museum aims to show the diverse history of our beautiful province. The museum has a variety of exhibits covering the rich history of the town of Yorkton. There is even a recreation of a typical railway station and artifacts from different cultures such as German, Ukrainian, British, and American.


Gallagher Centre
Un centre de sports et de loisirs avec des installations de pointe. Découvrez la piscine impressionnante avec une glissade d’eau, une rivière paresseuse, des tubes, des flotteurs et plus. Pas intéressé par la natation, il y a un gymnase et une patinoire de hockey disponible pour utiliser.
An amazing sports and recreation centre with state-of-the-art facilities. Check out the awesome pool with a water slide, lazy river, tubes, floaties and more. Not interested in swimming, there is a gym and a hockey arena available to use.
Godfrey Dean Art Gallery
Le centre de la communauté artistique de Yorkton, cette galerie d’art offre la possibilité de participer aux arts par le biais d’expositions, de cours, d’ateliers et d’événements. C’est un endroit idéal pour se développer et grandir en tant qu’artiste.
The hub for Yorkton’s artistic community, this art gallery provides the chance to participate in the arts through exhibitions, classes, workshops, and events. This is a great place to develop and grow as an artist.


Yorkton Sports Hall of Fame and Museum
Un établissement dédié à la préservation de l’histoire du sport à Yorkton. Il contient des souvenirs des plus grands athlètes de Yorkton comme des photos, des trophées, des maillots, de l’équipement sportif et bien plus encore.
An establishment dedicated to preserving the sports history in Yorkton. It contains memorabilia from Yorkton’s greatest athletes like pictures, trophies, jerseys, sports equipment and so much more.
York Lake Regional Park
Un parc récréatif qui comprend de nombreuses commodités, y compris un terrain de camping, un terrain de jeu, des sentiers de randonnée, de l’équipement de conditionnement physique extérieur, du volleyball de plage, des terrains de balle, du canoë, du kayak, des sports aquatiques et des champs de tir à l’arc. Il est proche du terrain de golf de York.
A recreational park that includes many amenities including a campground, playground, horseshoe pits, hiking trails, outdoor fitness equipment, beach volleyball, ball diamonds, canoeing, kayaking, watersports, and archery ranges. It is close to the York Lake Golf Course.


York Lake Golf and Country Club
Un terrain de golf de 12 trous et l’un des plus récents ajouts en Saskatchewan. Profitez du magnifique paysage pendant que vous jouez au golf. Après le golf, visitez le restaurant pour un délicieux repas et des rafraîchissements.
A 12-hole golf course and one of the newest additions in Saskatchewan. Enjoy the beautiful scenery as you golf the day away. After golfing, visit the restaurant for a delicious meal and refreshments.
Ravine Ecological Preserve
Une réserve naturelle urbaine composée de 2,8 km de sentiers pédestres à travers les terres intactes. Sillonnant divers écosystèmes, des prairies et des parcs aux milieux aquatiques, il donne un aperçu de la magnifique biodiversité de la province. Sentez-vous aventureux, traversez la promenade flottante ou parcourez l’arboretum pour explorer les arbres et les arbustes uniques à la région de Yorkton.
An urban nature preserve consisting of 2.8 km of walking trails through the undisturbed land. Winding through diverse ecosystems from grasslands and parklands to aquatic, it provides insight into the province’s beautiful biodiversity. Feeling adventurous, cross the floating boardwalk or peruse the arboretum to explore trees and shrubs unique to the Yorkton area.

Humbolt est une ville nommée après un explorateur allemand Alexander von Humboldt. Elle est devenue une plaque tournante pour les immigrants allemands et une grande communauté agricole. Bien qu’elle ne soit pas la plus grande ville, Humboldt demeure une ville importante pour la prospérité de notre province.
Humbolt is a city named after a German explorer Alexander von Humboldt. It became a hub for German immigrants and a large farming community. Despite not being the largest city, Humboldt is still important to the prosperity of our province.

Les endroits à visiter / Places to visit
Humboldt and District Museum
Un petit musée de trois étages qui expose les histoires et l’histoire de la région de Humboldt. Explorez la contribution des organisations religieuses au développement de Humboldt grâce aux entreprises et à l’éducation. Il y a des récréations de la vie de pionnier y compris une salle d’école et une vieille cuisine de pionnier.
A small museum of three floors that exhibits the stories and history of the Humboldt area. Explore the contribution of religious organizations in the development of Humboldt through businesses and education. There are recreations of pioneer life including a schoolhouse room and an old pioneer kitchen.


Humboldt Historic Campground
Un endroit idéal pour séjourner en camping avec tous les services publics modernes. Situé près du parcours de golf de Humboldt, ce camping possède également son propre mini-golf de 18 trous. Intéressé par l’histoire, découvrez le fourgon de queue située sur place.
A great place to stay for camping with all the modern utilities. Located near the Humboldt Golf Course, this campground also has its own 18-hole mini golf course. Interested in some history, check out the caboose located onsite.
Humboldt Historic Water Tower
Construit en 1915, le château d’eau servait à approvisionner Humboldt avec de l’eau. Maintenant, il a été transformé en un site historique où vous pouvez monter 140 escaliers pour obtenir une vue panoramique à 360° et admirer l’ingénierie brillante qui a permis à la communauté de prospérer.
Built in 1915, the water tower was used to supply Humboldt and surrounding areas with water. Now, it has been turned into a historical site where you can climb 140 stairs to get 360° panoramic views and marvel at the brilliant engineering that allowed for the community to thrive.


Carlton Trail Ski Club
Si vous aimez le ski de fond, cet endroit vaut vraiment le détour à Humboldt. Le club de ski de Carlton Trail entretient 30 km de sentiers parfaits pour le ski de fond.
If you love cross country skiing, this place is definitely worth checking out. The Carlton Trail ski club maintains 30 km of groomed trails perfect for cross country skiing.
Humboldt Golf Club
Un terrain de golf bien entretenu de 18 trous à la périphérie de Humboldt. Profitez de la belle verdure tout en parcourant le terrain. Il s’agit d’un terrain de golf de niveau intermédiaire en raison de la disposition difficile et des risques d’eau.
A well kept 18-hole golf course on the outskirts of Humboldt. Enjoy beautiful greenery as you go through the course. It is an intermediate level golf course that requires some skill to navigate due to the challenging layout and water hazards.


Original Humboldt Site
Le site original de Humboldt est un terrain historique d’une grande importance. Il y a beaucoup à explorer sur le site par exemple des installations artistiques, des storyboards interprétatives et des sentiers pédestres. Renseignez-vous également sur l’histoire du chef Whitecap et sur ses liens avec ce pays.
The original Humboldt site is a historic piece of land with great significance. There is much to explore at the site from art installations and interpretative storyboards to walking trails. Also, learn about the history of Chief Whitecap and how he is connected to this land.
Une petite ville de la Saskatchewan, célèbre pour son eau salée. Oui, vous avez bien lu, il y a de l’eau salée dans une province enclavée du Canada. Continuez à lire pour découvrir ce que cette merveilleuse petite ville a à offrir.
A small town in the province of Saskatchewan, famous for its salt water. Yes, you read that right, there is salt water in a landlocked prairie province of Canada. Continue reading to discover what this wonderful small town has to offer.
Les endroits à visiter / Places to visit
Manitou Beach
Manitou Beach est connu comme un village de villégiature visité par des milliers de personnes par an. La plage est située sur les rives du petit lac Manitou, un lac d’eau salée. Profitez des eaux relaxantes et rajeunissant du lac Little Manitou.
Manitou Beach is known as a resort village and it is visited by thousands of people per year. The beach is located on the shores of little Manitou lake, a saltwater lake. Enjoy the relaxing and rejuvenating waters at Little Manitou Lake.


Manitou Springs Resort and Mineral Spa
La station a été construite pour capitaliser sur l’attraction principale de la région, l’eau salée de Manitou avec sa teneur élevée en minéraux, la flottabilité naturelle et les pouvoirs de guérison. C’est l’endroit où séjourner lorsque vous visitez la région de Watrous et Little Manitou Lake. Le complexe et le spa offrent des installations et des services de luxe pour la meilleure expérience possible.
The resort was built to capitalize on the area’s main attraction, the saltwater of Manitou with its high mineral content, natural buoyancy, and healing powers. This is the place to stay when visiting the area of Watrous and Little Manitou Lake. The resort and spa provide luxurious facilities and services for the best experience possible.
Salty Cinema Drive-In
Le théâtre Salty Cinema Drive-In, construit en 1951, donne une expérience authentique de regarder des films. Beaucoup de cinémas disparaissent, mais le théâtre Salty Cinema Drive-In a résisté à l’épreuve du temps et continue de montrer des films impressionnants. Intéressé de venir ici, vérifiez en ligne pour les films et les heures de projection.
The Salty Cinema Drive-In, built in 1951, gives an authentic movie watching experience. Many drive-in theatres cease to exist however, the Salty Cinema Drive-In has withstood the test of time and continues to screen awesome movies. Interested in going here, check online for movies and screening times


Wellington Park
Wellington Park est un beau parc avec un environnement tranquille qui est l’endroit idéal pour prendre un pique-nique en famille. Il y a un ruisseau, un terrain de jeux pour les enfants, des foyers et des tables de pique-nique. Vous pouvez même cueillir des baies de Saskatoon!
Wellington Park is a beautiful park with a tranquil environment that makes it the perfect place for a family picnic. There is a flowing stream, a playground for kids, fire pits, and picnic tables. You can even pick Saskatoon berries!
Manitou Mini Golf
Un terrain de mini-golf de 18 trous qui met en valeur la ville de Watrous en utilisant des bâtiments historiques et des monuments comme accessoires. Le terrain de mini-golf est situé près du terrain de camping et du drive-in. Il y a également une concession pour les collations et les boissons.
An 18-hole mini golf course that showcases the town of Watrous using historical buildings and landmarks as props. The course is located near the campground and drive-in theatre. There is also a concession for snacks and drinks.


Watrous-Manitou Beach Heritage Centre
Le Centre du patrimoine est consacré à la conservation de l’histoire unique de Watrous, Manitou Beach et les zones voisines. Dans le bâtiment il y a des artefacts et des archives représentant l’histoire de cette ville. De plus, il existe une vaste collection d’archives en ligne détaillant les dossiers sportifs, les livres d’histoire, les collections de cachets postaux et plus.
The Heritage Centre is dedicated to conserving the unique history of Watrous, Manitou Beach and neighboring areas. In the building there are artifacts and archives representing the history of the town. Moreover, there is an extensive online archive collection detailing sports records, history books, postmark collections and more.
Le sud de la Saskatchewan / Southern Saskatchewan
Moose Jaw est une ville magnifique du centre-sud de la Saskatchewan, surnommée « The Jaw » ou « Little Chicago ». Moose Jaw est la quatrième plus grande ville de la Saskatchewan avec une population d’environ 33 665 personnes qui s’appellent Moose Javians. Il a été construit le long de la rivière Moose Jaw et il y a deux théories sur la façon dont la ville a été nommée. Premièrement, les Cris des Plaines utilisent le mot « moscâstani-sîpiy » qui signifie « un endroit chaud près de la rivière » pour décrire la ville et son emplacement dans une vallée à côté de la rivière permet à la chaîne de Couteau de la protéger des intempéries. La deuxième théorie pour le nom de la ville est que la partie de la rivière qui traverse la ville a la forme d’une mâchoire d’orignal. C’est une ville avec une riche histoire avec la forte présence de la base aérienne royale canadienne qui est devenue la principale école de formation des pilotes au Canada reconnue par les pilotes légendaires des célèbres Snowbirds. De plus, la ville a été visitée à plusieurs reprises par la famille royale, en particulier lors de leurs visites royales du pays, démontrant son importance non seulement pour la province, mais aussi pour le pays du Canada. Il y a de nombreuses attractions dans la ville de Moose Jaw qui en fait l’une des meilleures destinations touristiques de la Saskatchewan.
Moose Jaw is a magnificent town in South-central Saskatchewan, nicknamed “The Jaw” or “Little Chicago.” Moose Jaw is the fourth largest city in Saskatchewan with a population around 33,665 people who are called Moose Javians. It was built along the Moose Jaw river and there are two theories about how the city was named. Firstly, the Plains Cree use the word “moscâstani-sîpiy” meaning “a warm place by the river” to describe the city and its placement in a valley beside the river enables the Couteau Range to protect it from the weather. The second theory for the city’s name is that the river portion that passes through the city is shaped like a moose’s jaw, hence the name Moose Jaw. It is a city with a rich history with the strong presence of the Royal Canadian air force base that has become the primary pilot training school in Canada recognized by the legendary pilots of the famous Snowbirds. Additionally, the city has been visited numerous times by the Royal family especially during their royal tours of the country demonstrating its significance not only to the province but the country of Canada. There are many attractions in the City of Moose Jaw making it one of the best tourist destinations in Saskatchewan.

Les endroits à visiter / Places to visit
Les Tunnels de Moose Jaw sont une façon unique de présenter l’histoire canadienne. Il y a des visites guidées tout au long de l’année pour démontrer l’histoire fascinante de la ville. Les tournées sont organisées comme des représentations théâtrales avec des travailleurs habillés en costume. Il y a trois tours: le tour de Chicago Connection, le tour de Passage To Fortune et le tour de Bunker 24. Les visites sont très divertissantes et engagent le public à se sentir une partie de l’action lorsqu’ils explorent les secrets des tunnels souterrains.
A unique take on presenting Canadian history, the Tunnels of Moose Jaw have guided tours year-round to immerse visitors in the fascinating history of the city. The tours are organized like theater performances with workers dressed in costumes. There are three guided tours: The Chicago Connections tour, The Passage To Fortune tour, and The Bunker 24 tour. The tours are highly entertaining and engage the audience to make them feel a part of the action as they explore the secrets of the underground tunnels.

Le monument de Mac the Moose / Mac the Moose Monument
Mac the Moose est la plus grande sculpture d’orignal dans le monde et il domine l’horizon de la ville de Moose Jaw. Il s’élève à une hauteur impressionnante de 34,0 pieds et il pèse environ 10 000 kg. La sculpture a été construite en 1984 en acier et en béton. De 2015 à 2019, Mac the Moose a été détrôné du titre de la plus grande sculpture d’orignal du monde par une sculpture en Norvège appelée « The Big Elk ». Après que la Norvège a pris le titre, une pétition a été créée pour élever la hauteur de Mac. En fin de compte, Mac the Moose a obtenu une mise à niveau avec des panaches plus gros, ce qui le rend 6 centimètres plus grand que la sculpture d’orignal en Norvège. Ceci l’a aidé a reprendre possession du titre de la plus grande sculpture d’orignal du monde.
Mac the moose is the largest moose sculpture in the world, and it dominates the skyline of the city of Moose Jaw. It stands at a towering height of 34.0 feet tall and weighs around 10,000 kg. The sculpture was built in 1984 out of steel and concrete. In 2015 to 2019, Mac the Moose was dethroned from the title of world’s largest moose by a sculpture in Norway called “The Big Elk”. After Norway took the title, a petition was created to make Mac the Moose taller. In the end, Mac the Moose got an upgrade with bigger antlers making him 6 centimeters bigger than the Norwegian moose sculpture. This allowed him to reclaim the title as the world’s largest moose sculpture.
Western Development Museum (WDM)
Le Western Development Museum de Moose Jaw donne un aperçu de cent ans d’histoire de la Saskatchewan. Moose Jaw était un centre d’innovation, avec de nombreuses inventions créées par la nécessité. Le musée a beaucoup d’expositions intéressantes comme la galerie des avions, les embarcations, les voitures de classe, l’observatoire, la galerie des snowbirds, la galerie ferroviaire, les voyages d’hiver et bien plus encore. Non seulement ils ont d’excellentes expositions avec des fonctionnalités interactives, mais le WDM organise également des événements, alors visiter leur calendrier pour voir quand ceux-ci sont programmés. En outre, si vous avez faim après les heures d’exploration du musée, arrêtez-vous au restaurant pour manger. Le Western Development Museum est un endroit génial pour passer la journée!
Moose Jaw’s Western Development Museum gives insight into a hundred years of Saskatchewan history. Moose Jaw was a hub of innovation with many inventions being created out of necessity. The museum features many interesting exhibits such as the aircrafts gallery, watercrafts, classy cars, the observatory, snowbirds gallery, rail gallery, winter travel and much more. Not only do they have great exhibits with interactive features but the WDM also puts on events so visit their calendar to see when these are scheduled. Furthermore, if you get hungry after hours exploring the museum stop by the restaurant for a bite to eat. The Western Development Museum is an awesome place to spend the day!


Les Murales de Moose Jaw / Murals of Moose Jaw
Les peintures murales de Moose Jaw sont une initiative de la ville de Moose Jaw visant à accroître le tourisme en donnant un tour à grande échelle de la ville. Les peintures murales montrent des scènes de l’histoire de Moose Jaw réparties dans les bâtiments du centre-ville. Il y a même une carte imprimable pour s’assurer que les visiteurs trouvent toutes les peintures murales. C’est une façon amusante et créative d’explorer une ville et cela en vaut vraiment la peine. Vous pourriez même en faire un concours de chasse au trésor dans lequel la personne qui trouve et prend des photos de toutes des peintures murales gagne ou découvrir combien de peintures murales vous pouvez trouver dans un laps de temps donné.
The murals of Moose Jaw are an initiative by the city of Moose Jaw to increase tourism by giving a grand scale tour of the city. The murals show scenes from the history of Moose Jaw spread throughout the buildings in the downtown. There is even a printable map to make sure visitors find all the murals. It is a fun and creative way to explore a city and is definitely worth doing. You could even make it a scavenger hunt competition in which the person who finds and takes pictures of all of the murals first wins or discover how many murals you can find in a given time-frame.
Crescent Park
Un parc pittoresque de 28 acres au cœur de Moose Jaw qui offre de nombreuses commodités au public. Il y a un amphithéâtre utilisé pour les concerts extérieurs et d’autres événements ainsi que des fontaines, une belle chute d’eau, un terrain de jeu, une piscine, et bien plus encore. Crescent Park abrite également la bibliothèque publique de Moose Jaw et le musée et la galerie d’art de Moose Jaw.
A scenic 28 acres park in the heart of Moose Jaw that has many amenities for the public to enjoy. There is an amphitheater used for outdoor concerts and other events as well as fountains, a beautiful waterfall, playground, a swimming pool, and so much more. Crescent Park is also home to the Moose Jaw Public Library and the Moose Jaw Museum and Art Gallery.


Temples Gardens Spa
L’endroit idéal pour une escapade spa qui est garanti pour fournir une expérience irréelle et relaxante. Il abrite les célèbres piscines géothermiques minérales, qui sont naturellement présentes à Moose Jaw. L’hôtel a également beaucoup plus à offrir avec des suites spacieuses, un restaurant qui sert une cuisine délicieuse, un casino attenant et de nombreux autres équipements. Situé dans le centre-ville de Moose Jaw, le spa Temple Gardens est à distance de nombreuses attractions touristiques, boutiques, restaurants et peintures murales de la ville. Si vous prévoyez de séjourner à Moose Jaw, Temple Gardens est l’endroit idéal.
The ideal place for a spa getaway that is guaranteed to provide an unreal and relaxing experience. It hosts the world famous geothermal mineral pools, which are naturally occurring in Moose Jaw. The hotel also has much more to offer with spacious suites, a restaurant that serves delicious food, an attached casino and many more amenities. Located in the center of downtown Moose Jaw, Temple Gardens spa is in walking distance to many of the best tourist attractions, shops, restaurants, and murals in the city. If you plan on staying in Moose Jaw, Temple Gardens is the place to be.
Wakamow Valley
Wakamow Valley est l’endroit idéal pour tous les amateurs de plein air. Un magnifique parc à Moose Jaw couvrant 500 acres de terrain avec plus de 20 km de sentiers de marche et de randonnée. Profitez des magnifiques paysages du sud de la Saskatchewan en vous promenant sur les sentiers. Quelle que soit la saison, Wakamow Valley a toujours quelque chose à apprécier. En été, faites de la randonnée dans les sentiers et visitez la réserve ornithologique, jouez au frisbee-golf, faites du canoë ou du kayak sur le lac, et si vous avez envie de passer la nuit, il y a un terrain de camping sur place. Pendant l’hiver, il y a du patin à glace, du ski de fond et de la raquette. Il y a des gazebos et des pavillons et d’autres types d’abris que vous pouvez louer. Wakamow Valley est idéalement situé où vous pouvez être immergé dans la nature, mais aussi être à dix minutes à pied du centre-ville de Moose Jaw.
Wakamow Valley is the perfect place for those who enjoy the outdoors. A stunning park in Moose Jaw covering 500 acres of land with over 20 km of walking and hiking trails. Enjoy the beautiful scenery of Southern Saskatchewan as you take a stroll on the trails. Regardless of the season, Wakamow Valley always has something to enjoy. In summer, go hiking through the trails and visit the bird sanctuary, play some frisbee golf, go canoeing or kayaking on the lake, and if you feel like staying overnight, there is a campground on site. During the winter, there is ice skating, cross country skiing and snowshoeing. There are gazebos and pavilions and other shelter-types that you can rent out. Wakamow Valley is ideally located where you can be immersed in nature but also be a ten-minute walk from downtown Moose Jaw.


Sukanen Ship Pioneer Village and Museum
Le Sukanen Ship Pioneer Village and Museum est un grand site historique voué à la restauration et à la préservation d’artefacts de l’histoire de la Saskatchewan. Il se compose d’un village de vieux bâtiments transportés à partir des zones environnantes pour créer une atmosphère qui transporte les visiteurs dans les premiers temps pionniers. Le village abrite 50 bâtiments exposés, des premiers colons allant d’un chemin de fer, des élévateurs à grains, au développement de villes pionnières. L’une des plus grandes expositions est le navire Sukanen qui a été construit par un colon finlandais devenu agriculteur comme un témoignage de son pays d’origine et de ses racines en tant que marin. Le musée lui-même contient plus de 100 000 objets exposés, dont 50 voitures et camions anciens, environ 140 tracteurs, 43 machines, motoneiges et équipement tiré par des chevaux. Si vous souhaitez vous immerger dans l’histoire de la Saskatchewan et dans la vie des premiers colons, prévoyez une visite du navire Sukanen, du village des pionniers et du musée.
The Sukanen Ship Pioneer Village and Museum is a large historical site committed to the restoration and preservation of artifacts from Saskatchewan’s history. It consists of a village of old buildings transported from surrounding areas to create an atmosphere that transports visitors back to the early pioneering times. The village houses 50 buildings on display from early settlers ranging from a railway, grain elevators, to the development of pioneer towns. One of the biggest exhibits is the Sukanen ship which was built by a Finnish settler turned farmer as a testament to his country of origins and his roots as a sailor. The museum itself contains over 100,000 artifacts on display including 50 antique cars and trucks, around 140 tractors, 43 pieces of machinery, snowmobiles, and horse-drawn equipment. Looking to immerse yourself in Saskatchewan history and the lives of early settlers, plan a visit to the Sukanen ship and pioneer village and museum.
Deja Vu Cafe
Deja Vu Cafe est un endroit fantastique pour manger, surtout après une longue journée d’exploration de la ville de Moose Jaw. Le restaurant est célèbre pour son poulet et les nombreuses façons dont ils le préparent avec plus de 100 saveurs de sauce à choisir. Sur le côté, commandez l’un des milkshakes maison et choisir entre plus de 80 saveurs. Ce café a été présenté dans les émissions du Food Network, comme « You gotta eat here », montrant que, bien qu’il soit situé dans une petite ville de la Saskatchewan, le restaurant est tellement étonnant qu’il a acquis une reconnaissance internationale. Si vous êtes à Moose jaw, assurez-vous de visiter Deja Vu Cafe.
Deja Vu Cafe is a fantastic place to stop in for a bite to eat, especially after a long day of exploring the city of Moose Jaw. The restaurant is famous for its chicken and the many different ways they prepare it with over 100 sauce flavors to choose from. On the side, order one of the homestyle milkshakes and choose from more than 80 different flavours. The cafe has been featured on Food Network shows such as “You gotta eat here” showing that despite being located in a small town of Saskatchewan, the restaurant is so amazing it gained international recognition. If you’re ever in Moose jaw, it’s a must to stop by Deja Vu Cafe.


Moose Jaw Trolley
La Moose Jaw Trolley Company a organisé des tours pendant la journée dans les rues historiques de Moose Jaw à bord d’un tramway électrique des années 1911 à 1932. Aujourd’hui vous pourrez profiter de la beauté de Moose Jaw et explorer les rues remplies de patrimoine dans le confort d’un morceau authentique de l’histoire de la ville, le téléphérique électrique. La société propose également des visites en soirée pour les groupes plus âgés pour la tournée de la vraie criminalité ou les visites fantômes. À la recherche d’une façon unique d’explorer la ville de Moose Jaw, faites un tour sur le chariot de Moose Jaw.
The Moose Jaw trolley Company ran daylight tours through the historical streets of Moose Jaw in an electric street car from the years 1911-1932. Nowadays, you get to enjoy the beauty of Moose Jaw and explore the heritage-filled streets from the comfort of an authentic piece of history of the city, the electric cable car. The company also offers evening tours for older age groups for the true-crime tour or the ghost tours. Looking for a unique way to explore the city of Moose Jaw, take a tour on the Moose Jaw trolley.
La ville d’Eastend a reçu son nom à cause du fait qu’elle se situe dans l’extrémité l’est des collines de Cyprès. Eastend est dans la vallée de la rivière Frenchman et c’est souvent appelé la vallée des secrets cachés, car ils trouvent beaucoup de fossiles de dinosaures dans cette région. En fait, dans cette vallée, ils ont trouvé Scotty, la plus grande T. Rex jamais découverte! Si vous aimez les dinosaures, le T. Rex Discovery Centre est l’endroit d’y aller. À Eastend, il y a aussi un observatoire, le camping, le golf et l’option de voir le paysage à Jones’ peak et d’autres endroits fantastiques.
The town of Eastend received its name based on the fact that it is situated in the east end of Cypress Hills. Eastend is in the Frenchman River valley and it is often called the valley of hidden secrets, because they find many dinosaur fossils in this area. In fact, this is where they found Scotty, the largest T. Rex ever discovered! If you like dinosaurs, the T. Rex Discovery Centre is the place to go. In Eastend, there is also an observatory, camping, golfing, and the option to see the surrounding landscape from fantastic viewpoints such as Jones’ peak.

Sceptre est un petit village dans le sud-ouest de la Saskatchewan. En Sceptre, ils ont la plus grande sculpture de blé métal dans le monde et c’est aussi connu pour sa proximité au « Great Sand Hills ». Avant de visiter les dunes, nous vous suggérons de rendre visite au Great Sand Hills Interpretive Center. Là vous pouvez apprendre l’histoire des dunes de sable et les plantes et animaux dans la région. Vous pouvez aussi acheter des crazy carpets pour essayer de glisser sur les dunes!
Sceptre is a small village in South-West Saskatchewan. Sceptre is home to the world’s largest metal wheat sculpture and it is also known for its proximity to the Great Sand Hills. Before visiting the dunes, we suggest you visit the Great Sand Hills Interpretive Center. There you can learn about the history of the sand dunes and the plants and animals in the region. You can also purchase crazy carpets to slide down the dunes with.

Si vous êtes dans le sud de la Saskatchewan, nous vous suggérons de visiter les « Great Sand Hills ». En Saskatchewan, nous avons d’autres grandes zones de dunes de sable, comme les dunes de Athabasca, mais les « Great Sand Hills », sont plus accessibles et ils sont encore très impressionnants. Vous trouverez les dunes à 20 km au sud de Sceptre. Les dunes couvrent 1 900 kilomètres carrés et le paysage change toujours. C’est un excellent endroit pour prendre des photos, car ça va être difficile de croire que vous êtes encore en Saskatchewan!
If you are in Southern Saskatchewan, we suggest you visit the Great Sand Hills! In Saskatchewan, we have other large areas of sand dunes, such as the Athabasca Sand Dunes however, Great Sand Hills is more accessible and is still very impressive. You will find the dunes 20 km South of Sceptre. The sand dunes cover 1,900 square kilometers, and the landscape is always changing. This is an excellent place to take photos as it will be difficult to believe you are still in Saskatchewan!
Leader est une petite ville près de Sceptre et le « Great Sand Hills ». C’est connu pour sa collection de neuf sculptures d’animaux sauvages communes dans la région. Durant votre visite au sud de la Saskatchewan, vous allez peut-être voir les animaux représentés dans les sculptures. Vissionez notre vidéo sur les animaux à Leader pour les mots de vocabulaires et un aperçu des sculptures.
Avant que tu quittes Leader, essayez le Big 10-4 pour un repas ou la crème glacée.
Leader is a small town near Sceptre and the Great Sand Hills. It is known for its collection of nine sculptures of local wildlife. During your visit to Southern Saskatchewan, you might see the animals represented in the sculptures. Take a look at our video on the animals in Leader for vocabulary words and an overview of the sculptures.
Before you leave Leader, try out the Big 10-4 for a quick meal or some ice cream.
Le parc interprovincial des collines Cypress a été le premier parc interprovincial au Canada. Le parc est situé en Saskatchewan et l’Alberta et c’est l’endroit avec la plus haute élévation en Saskatchewan. Donc, la prochaine fois que quelqu’un vous dit que la Saskatchewan est complètement plate, montrez-lui une photo des collines de Cyprès.
Cypress Hills Interprovincial Park was the first interprovincial park in Canada. It is is situated in Saskatchewan and Alberta, and it is the region with the highest elevation in Saskatchewan. Therefore, the next time someone tells you Saskatchewan is completely flat, show them a photo of Cypress Hills.

Endroits à explorer / Parts to explore
Établie en 1883, Maple Creek est une petite ville d’une population d’environ deux mille personnes. La ville a été nommée « Canada’s Greatest Western Town », alors il faut que vous apportiez votre chapeau de cowboy.
Si vous entrez dans le parc interprovincial des collines Cypress du côté de Saskatchewan, Maple Creek est un bon endroit pour visiter avant votre aventure dans le parc.
Maple Creek est connu pour son expérience culinaire excellente et « Celebrate Maple Creek » au mois d’août attire plusieurs touristes.
Si vous voulez apprendre plus sur l’histoire de la Saskatchewan dans le sud-ouest, considérez faire un tour de la ville , visitez le Jasper Cultural and Historic Centre ou le SW Sask. Oldtimer’s Museum & Archive.
Established in 1883, Maple Creek is a small town with a population of about two thousand people. The town was named Canada’s Greatest Western Town, so you’ll need to bring along your cowboy hat.
If you are entering Cypress Hills Interprovincial Park from the Saskatchewan side, Maple Creek is a great place to stop before your adventure in the park.
Maple Creek is known for its excellent culinary experience and Celebrate Maple Creek in the month of august attracts many tourists.
If you would like to learn more about the history of south-west Saskatchewan, consider doing a walking tour of the town, visiting the Jasper Cultural and Historic Centre or the SW Sask. Oldtimer’s Museum & Archive.


Quand nous sommes allés au parc interprovincial des collines Cypress, nous sommes restés à Historic Reesor Ranch. Reesor Ranch se situe dans le bloc ouest dans le côté de Saskatchewan, mais c’est très proche d’Alberta.
Historic W.D. Alice Reesor Ranch est dans la famille Reesor depuis 1904 et la province de Saskatchewan l’a désigné un bien patrimonial provincial. Le ranch montre l’évolution de l’histoire de l’industrie de l’élevage en Saskatchewan et de la vie familiale sur un ranch en Saskatchewan.
Sur le ranch, il y a des cabines à louer et un bed and breakfast. Nous sommes restés dans la maison qui est sur le ranch depuis 1906. Les décorations et les objets dans la maison sont préservés et l’histoire de la famille Reesor est aussi démontrée dans les vieilles photos.
Nous avons beaucoup aimé notre déjeuner et notre souper au Ranch Hall Grill. Si vous restez sur le ranch, assurer que vous prenez l’occasion d’explorer. Jouer un match de volleyball sur le terrain de volleyball, regarder les chevaux et les vaches, faire le monter à cheval, la randonnée, ou un tour sur un quad et terminer votre journée en regardant un beau coucher de soleil.
When we went to Cypress Hills Interprovincial Park, we stayed at Historic Reesor Ranch. Reesor Ranch is located in the western block on the Saskatchewan side, but it is very close to Alberta.
Historic W.D. Alice Reesor Ranch has been in the Reesor family since 1904, and the province of Saskatchewan has dedicated it as a Provincial Heritage Property. The ranch shows the evolution of Saskatchewan’s ranching industry and family life on a ranch in Saskatchewan.
On the Ranch, there are cabins to rent, and a bed and breakfast. We stayed in the ranch house which has been on the ranch since 1906. The decorations and the objects in the house have been preserved, and the history of the Reesor family is also demonstrated in old photos.
We really enjoyed our breakfast and our supper at the Ranch Hall Grill. If you are staying on the ranch, make sure you take the opportunity to explore. Play a game of volleyball on the volleyball court, look at some horses and cows, go horseback riding, hiking, or on an ATV tour, and finish your day watching a beautiful sun set.
Meilleures activités à faire dans le parc / Best Things to do in the Park
Les falaises conglomerates sont un des endroits les plus spectaculaires en Saskatchewan! La vue du paysage est remarquable. Située dans le bloc ouest, pas loin de Fort Walsh, les falaises conglomerates devraient être sur votre liste de choses à voir dans les collines de Cyprès.
The Conglomerate Cliffs lookout is one of the most spectacular places in Saskatchewan! The view of the landscape is remarkable. Situated in the Western block, not far from Fort Walsh, the Conglomerate Cliffs are a must have on your list of things to see in Cypress Hills.

Faire le monter à cheval / Go horseback riding
Les collines de Cyprès sont un excellent endroit pour faire le monter à cheval. Vous pouvez apprendre quelque chose de nouveau pendant que vous regardez les vues incroyables du parc. Nous avons fait le monter à cheval à Reesor Ranch. L’aventure de monter à cheval pendant 2 heures était une expérience formidable, car nous avons eu l’occasion de mettre la selle sur notre cheval, le brosser, le marcher, monter et nourrir notre cheval.
Cypress hills is an excellent place to go horseback riding. You will be able to learn something new while seeing incredible views of the park. We went horseback riding at Reesor Ranch. The 2 hour horseback riding adventure was an amazing experience as we had the opportunity to saddle, brush, walk, ride, and feed the horses.
Faire la randonnée / Go Hiking
Il y a plusieurs chemins de difficultés variées pour essayer dans le parc interprovincial des collines Cypress. La randonnée est un excellent moyen d’explorer le parc et de voir les plantes et les animaux qui sont natifs à la Saskatchewan.
There are several routes of varying difficulty to try in the Cypress Interprovincial Park. Hiking is a great way to explore the park and see some of the plants and animals that are native to Saskatchewan.
Voici quelques options: / Here are some options: https://www.treeosix.com/the-3-best-hikes-in-cypress-hills/
https://www.alltrails.com/parks/canada/saskatchewan/cypress-hills-interprovincial-park-centre-block
https://www.tourismsaskatchewan.com/listings/300/cypress-hills-interprovincial-park-trails


Visitez / Visit Bald-Butte and Lookout Point
Bald-Butte et Lookout Point offrent des vues magnifiques. Pas besoin de marcher beaucoup, vous pouvez conduire ici. Bald-Butte a une élévation de 1 281 mètres, ce qui le fait la région la plus élevée dans le bloc central.
Bald-Butte and Lookout Point offer magnificents view. No need to walk a lot, you can drive right up. Bald-Butte has an elevation of 1,281 meters, making it the highest point in the central block.
Faire la tyrolienne à Treeosix adventure park dans le bloc central / Go zip-lining at Treeosix adventure park in the centre block


Regarder les étoiles / Go Stargazing
Les collines de Cyprès sont désignées un réserve de ciel étoilé donc assurez-vous de regarder les étoiles lorsque vous êtes là. Chaque année, en août, il y a une célébration pour regarder les étoiles. https://sssp.saskatoon.rasc.ca/
Cypress Hills is designated a dark sky preserve so be sure to go stargazing while you are there. Every year, in August, there is a Saskatchewan Summer Star Party. https://sssp.saskatoon.rasc.ca/
Visitez Loch Leven / Visit Loch Leven
Loch Leven est un petit lac dans le bloc central du parc interprovincial des collines Cypress. Près du lac on trouve plusieurs endroits pour faire du camping. Il y a aussi une piscine pour nager et un centre de tourisme avec un petit musée. C’est un bon endroit pour obtenir plus d’informations sur le parc. Au marina, vous pouvez louer un canoë, un kayak, un pédalo ou un paddleboard. Dar’s Little Dipper est un bon endroit pour un goûter et de la crème glacée. Il y a aussi un terrain de golf et le mini-golf et la pizza à Lone Pine Pizza & Mini Golf.
Loch Leven is a little lake in the centre block of Cypress Hills Interprovincial Park. Near the lake, there are many different campsites. There is also a pool for swimming and a tourism center with a little museum. This is a great place to obtain more information about the park. At the marina, you can rent a canoe, a kayak, a paddleboat, or a paddleboard. Dar’s Little Dipper is a great place for a snack and some ice cream. There is also a golf course in the area, and mini golf and pizza at Lone Pine Pizza & Mini Golf.

Regardez les vidéos de nos aventures dans le sud de la Saskatchewan: / Check out the videos from our adventures in Southern Saskatchewan:
L'ouest de la Saskatchewan / Western Saskatchewan
Saskatoon est le joyau de la province des Prairies, la Saskatchewan, qui se classe parmi les meilleures villes à visiter au Canada. Saskatoon est la plus grande ville de la Saskatchewan, avec une population d’environ 270 000 habitants. Le nom de Saskatoon vient du mot Cri misâskwatômina, qui signifie les baies de Saskatoon, qui sont des baies sucrées violettes qui poussent dans la région. Saskatoon abrite de nombreux monuments populaires, comme la vallée de Meewasin, l’Université de la Saskatchewan qui abrite le seul synchrotron au Canada, le Remai Modern et Wanuskewin. La ville subit des changements climatiques extrêmes avec les mois d’été très chauds et les mois d’hiver longs et très froids.
Saskatoon is the jewel of the prairie province of Saskatchewan ranking in the top cities to visit in Canada. The city of Saskatoon is the largest in Saskatchewan with a population of approximately 270,000 people. The name Saskatoon comes from the Cree word misâskwatômina meaning Saskatoon berries named from the purple sweet berries that grow in the area. Saskatoon is home to many popular landmarks such as the Meewasin Valley, the University of Saskatchewan that is home to the only synchrotron in Canada, the Remai Modern, and Wanuskewin. The city undergoes extreme weather changes with very hot summer months and long and very cold winter months.

Les endroits à visiter / Places to visit
Wanuskewin
Le Wanuskewin Heritage Centre est un site culturel important pour les peuples Indigènes de la Saskatchewan et du Canada. Il a été annoncé comme site du patrimoine mondial de l’UNESCO en 2016, le premier du genre en Saskatchewan. Le nom Wanuskewin vient de la langue crie « wâneskêwin » qui exprime l’expression « être en paix avec soi-même ». La diversité du site permet une perspective unique pour étudier 6 000 ans de culture et de mode de vie des anciens peuples des Plaines du Nord. Intéressé par un site historique fascinant dans notre province, visitez Wanuskewin pour en savoir plus.
The Wanuskewin Heritage Centre is an important cultural site for the Indigenous people of Saskatchewan and of Canada. It was announced as a UNESCO World Heritage site in 2016, the first of its kind in Saskatchewan. The name Wanuskewin comes from the Cree language “wâneskêwin” expressing the phrase “being at peace with oneself”. The diversity of the site allows for a unique perspective to study 6000 years of culture and lifestyle of the Ancient Northern Plains people. Interested in an intriguing historical site in our province, visit Wanuskewin to find out more.


Remai Modern
Le Remai Modern est une galerie d’art acclamée et captivante située à Saskatoon, en Saskatchewan. La construction a commencé sur la galerie d’art en 2013 et la galerie a ouvert en 2017 sur un terrain riverain près du Meewasin. La galerie a exposé plus de 8 000 œuvres d’artistes de tous genres, y compris des Canadiens. Il y a aussi une vaste collection d’œuvres du célèbre artiste Pablo Picasso. Si vous êtes intéressé par l’art ou si vous cherchez quelque chose à faire à Saskatoon, rendez-vous au Remai Modern pour voir les expositions.
The Remai Modern is an acclaimed and enthralling art gallery located in Saskatoon, Saskatchewan. Construction started on the art gallery in 2013 and the gallery opened in 2017 on a prime riverside real estate located near the beautiful waterfront Meewasin trails. The gallery has exhibited over 8,000 art pieces from all types of artists including Canadians. There is also an extensive collection of art works by the famous artist Pablo Picasso. If you are interested in art or are looking for something to do in Saskatoon, drop by the Remai Modern to check out the exhibits.
Saskatoon Forestry Farm Park and Zoo
Le Forestry Farm Park and Zoo est un endroit idéal pour passer la journée. Appréciez des divers types d’animaux, des reptiles aux mammifères comme le serpent des blés, le bison, les wapitis, les orignaux, les dingos, les grizzlis, les couguars et bien plus encore. Si vous ne voulez pas marcher, aller dans le train qui vous emmènera sur une visite informative à travers le zoo. Vous pouvez également interagir avec les animaux au zoo pour enfants ou au spectacle sur les animaux.
The Forestry Farm Park and Zoo is a great place to spend the day. Enjoy the various types of animals from reptiles to mammals like the corn snake, the bison, the elks, the moose, the dingos, the grizzly bears, cougars, and so much more. Don’t feel like walking hop on the train that will take you on an informative tour through the zoo. You can also interact with the animals at the petting zoo or through the hands on animal show.


The Berry Barn
Le Berry Barn est l’une des attractions les plus célèbres de Saskatoon et représente ce que notre province a à offrir. Située sur un domaine riverain, The Berry Barn a une atmosphère tranquille. Explorez les jardins extérieurs extravagants où la serre avec des plantes disponibles à l’achat. Mangez au restaurant connu pour ses petits déjeuners qui peuvent être recouverts de leur sauce aux baies de Saskatoon signature ou d’autres fruits frais. Ou peut-être que vous aimeriez commander à la boulangerie pour obtenir une cuisson fraîche comme les tartes aux baies de Saskatoon. Pas d’ici, eh bien il y a une boutique de cadeaux pour acheter des marchandises telles que des confitures, gelées, caramel, sirop d’érable et plus pour se rappeler votre voyage à The Berry Barn. Enfin, intéressés à cueillir vos propres baies, ils ont des champs de fraises et de baies de Saskatoon.
The Berry Barn is one of Saskatoon’s most famous attractions and represents what our province has to offer. Located away from the hustle and bustle of the city on a riverside estate, The Berry Barn has a tranquil atmosphere. Explore the extravagant outdoor gardens or the greenhouse with plants available for purchase. Eat at the restaurant known for its breakfast items that can be topped with their signature Saskatoon berry sauce or other fresh fruit. Or perhaps you’d like to order from the bakery to get fresh baking like the Saskatoon berry pies. Not from around here, well there is a gift shop to purchase goods or other merchandise such as jams, jellies, fudge, maple syrup and more to remember your trip to The Berry Barn. Finally, interested in picking your own berries, they have fields of strawberries and Saskatoon berries.
Prairie Lily River Cruises
Le Prairie Lily est un service de croisière fluvial à Saskatoon qui parcourt la vallée de Meewasin sur la rivière Saskatchewan sud. Il est ouvert dans les mois d’été de mai à septembre et a quatre options pour naviguer la rivière. La croisière fluviale touristique est exactement comme le nom indique et consiste à démontrer le paysage magnifique. Tandis que la croisière de dîner et le brunch vous permettent de savourer un délicieux repas tout en naviguant dans la vallée. La dernière option est la croisière spéciale dans laquelle vous obtenez le bateau entier pour un événement. La croisière Prairie Lily est un lieu touristique populaire en été et une excellente façon de voir la ville charmante de Saskatoon.
The Prairie Lily is a river cruise service in Saskatoon that travels the Meewasin valley on the South Saskatchewan River to take in the beauty of the city and prairie skies. It runs in the summer months from May to September and has four options for cruising the river. The sightseeing river cruise is exactly as the name states and is about taking in the gorgeous scenery. Whereas the dinner and brunch cruises allow you to enjoy a delicious meal while cruising through the valley. The final option is the special cruise in which you get the entire boat to yourself to host an event. The Prairie Lily cruise is a tourist hot spot in the summer and an excellent way to see the charming city of Saskatoon.


Kinsmen Park
Un petit parc d’attractions situé au cœur de Saskatoon, le parc Kinsmen est un endroit fantastique pour s’amuser en été, surtout pour les enfants! Allez sur la grande roue de 20 pieds ou le manège. Ce n’est pas tout, vous pouvez faire un tour à travers le parc en embarquant la réplique du train de marchandises avec des voies qui traversent le parc. Il y a aussi une aire de jeux, des bacs à sable, un parc aquatique et des structures d’escalade.
A small amusement park located in the heart of Saskatoon, Kinsmen park is a fantastic place to have some summer fun especially for the kiddos! Take a turn on the 20-foot ferris wheel or hop onto the merry-go-round. That’s not all, you can take a tour through the park by boarding the replica freight-train with tracks running through the park. There is also a playground, sandboxes, a waterpark, and climbing structures.
The Delta Bessborough
Le Bessborough est un des hôtels les plus anciens et les plus populaires de Saskatoon. Il est un monument historique sur le bord de la rivière dans le centre-ville de Saskatoon. Il est magnifiquement conçu pour reproduire les châteaux européens avec un design intérieur élégant et des finitions de château médiéval. Malgré son âge, le Bessborough a été amélioré avec des équipements modernes pour un séjour de luxe. Visitez aussi les restaurants fantastiques dans l’hôtel.
The Bessborough hotel is one of the oldest and most popular hotels in Saskatoon. It is a historical landmark on the riverfront in downtown Saskatoon. It is beautifully designed to replicate European castles with elegant interior designs and medieval castle finishes. Despite its age, the Bessborough has been upgraded with modern amenities for a luxurious stay. Also enjoy the amazing restaurants the hotel has to offer.


Saskatoon Bus Stop Refreshments
Situé en face du Delta Bessborough, le Saskatoon Bus Stop Refreshments est un glacier ouvert pendant les heures d’été à partir d’un ancien bus rouge à deux étages. Ils vendent toutes sortes de friandises à la crème glacée de scoops à flotteurs ainsi que certaines options de restauration rapide comme les hot-dogs. C’est l’endroit idéal pour s’arrêter lors d’une promenade près de la rivière ou du centre-ville pendant les chaudes journées d’été.
Located across the street from the Delta Bessborough, the Saskatoon Bus Stop Refreshments is a ice cream parlor open during the summer hours operating from an antique red double-decker bus. They sell all kinds of ice cream treats from scoops to floats as well as some fast food options like hot dogs. It’s the perfect place to stop when on a stroll near the river or downtown during the hot summer days.
La forêt enchantée / Enchanted Forest
La Forêt enchantée est un événement des Fêtes à la Saskatoon Forestry Farm qui se déroule de la fin novembre au début janvier. C’est un endroit fantastique à visiter et vous pouvez profiter des arrangements de lumière de Noël de la sécurité et de la chaleur de votre voiture. Avec seulement un droit d’entrée de 5 $ par personne, participez à une visite d’une demi-heure dans la région avec des expositions lumineuses tout autour à regarder accompagné de musique de Noël sur place. Il y a quelques expositions de lumière étonnantes qui valent vraiment la peine de regarder si vous avez le temps.
The Enchanted Forest is a holiday event at the Saskatoon Forestry Farm that runs from late November to early January. It’s a fantastic place to visit and you can enjoy the Christmas light arrangements from the safety and warmth of your car. With only a 5$ admission fee per person, partake in a half-an-hour tour around the area with light exhibits all around to look at accompanied by Christmas music on-site. There are some amazing light exhibits that are definitely worth checking out if you have the time.

Lloydminster
Lloydminster est une ville unique dans tout le Canada avec la distinction géographique d’être dans deux provinces, l’Alberta et la Saskatchewan. Les balises de frontière entre les provinces traversent la ville et sont une caractéristique importante de l’horizon de la ville. Malgré cette division, Lloydminster est une ville sous une seule administration municipale. Lloydminster est la cinquième plus grande ville de la Saskatchewan avec une population de 31 582 habitants sur une superficie de 42,04 km². Comme beaucoup d’endroits en Saskatchewan, Lloydminster connaît des changements de température extrêmes avec des hivers extrêmement longs, froids et secs tandis que les étés sont généralement courts, extrêmement chauds et modérément humides. La ville porte le nom du révérend George Lloyd qui a joué un rôle déterminant dans la migration coloniale dans la région. Il est important de noter que Lloydminster fait partie du territoire visé par le Traité no 6 et est la patrie traditionnelle des Dénés, des Salteaux, des Cris et des Métis.
Lloydminster is a unique city in all of Canada with the geographical distinction of being in two provinces Alberta and Saskatchewan. The border markers between the provinces cut through the city and are a prominent feature of the city skyline. Despite this division, Lloydminster is one city under a single municipal administration. Lloydminster is the fifth largest city in Saskatchewan with a population of 31,582 in a land area of 42.04 km². Like many places in Saskatchewan, Lloydminster experiences extreme temperature changes with winters being extremely long, cold, and dry while summers are usually short, extremely hot and moderately humid. The city is named after the Reverend George Lloyd who played an instrumental role in colonial migration to the area. It is important to note that Lloydminster is part of Treaty 6 territory and is the traditional homeland to the Dene, Salteaux, Cree, and Métis.

Les endroits à visiter / Places to visit
Lloydminster Cultural & Science Centre
Le Centre culturel et scientifique de Lloydminster (LCSC) est le cœur de l’art, de la culture et de l’histoire pour la communauté de Lloydminster. Il y a trois expositions permanentes appelées Imhoff Art Gallery, Fuchs Wildlife Exposition, et le OTS Heavy Oil Science Center. Le centre organise également des cours spécialisés, des programmes éducatifs, des visites, un club de lecture et plus encore. En outre, le LCSC accueille également des artistes locaux et des expositions itinérantes d’artistes à travers le pays.
The Lloydminster Cultural and Science Center (LCSC) is the heart of art, culture, and history for the community of Lloydminster. There are three permanent exhibits called the Imhoff Art Gallery, Fuchs Wildlife exhibit, and the OTS Heavy Oil Science Center. The center also runs specialized classes, education programs, tours, a Book club and more. Furthermore, the LCSC also hosts local artists and traveling exhibitions from artists around the country.


RCMP Hope Monument
Situé près de l’hôtel de ville, le Monument de l’espoir de la GRC est un hommage à tous les policiers au service de leur collectivité. C’est un merveilleux dévouement envers l’application de la loi et un témoignage du lien et de la compassion qu’ils partagent envers la communauté. Le monument est basé sur un moment réel qui s’est passé entre un officier et un garçon et explique pourquoi la statue a un tel impact sur les gens qui la voient car elle résonne vraiment avec la ville de Lloydminster.
Located near City Hall, the RCMP Hope Monument is a tribute to all the police officers serving their communities. It’s a wonderful dedication to law enforcement and a testament to the connection and compassion they share towards the community. The monument is based on a real moment that happened between an officer and boy and explains why the statue has such an impact on people that see it as it really resonates with the city of Lloydminster.
Sandy Beach Regional Park
Le parc régional Sandy Beach est un beau parc situé à environ 20 km au nord de Lloydminster. Il se compose de nombreux équipements pour vous et toute votre famille pour profiter du parcours de golf luxuriant de neuf trous au lac fantastique et la plage. De plus, il y a des espaces à louer comme l’abri de pique-nique et la salle communautaire pour accueillir tous les types d’événements. Ne jamais se retrouver dans ce domaine, ne pas hésiter à visiter Sandy Beach car il est garanti de plaisir pour tout le monde.
The Sandy Beach Regional Park is a beautiful park located approximately 20 km North of Llloydminster. It consists of many amenities for you and your whole family to enjoy from the lush nine-hole golf-course to the fantastic lake and beach. Additionally, there are spaces for rent like the picnic shelter and community hall to host all types of events. Ever find yourself in this area don’t hesitate to visit Sandy Beach as it is guaranteed fun for everyone.


Graham Town
Graham Town est un joyau caché près de la ville de Lloydminster, composé de plus de 200 acres d’un ranch de bétail en activité. La plus grande attraction est les divers programmes d’équitation comme les copains de poney, les promenades, les camps de chevaux, les leçons d’équitation, les camps de jour, les ateliers et les retraites de travail, et l’apprentissage assisté par cheval. Tout en profitant du magnifique paysage du ranch de bétail, arrêtez-vous à la vieille ville de l’Ouest pour des rafraîchissements, une boutique de cadeaux et des antiquités. Ils sont également disponibles pour la réservation d’événements comme les mariages, les événements personnels, les voyages scolaires et plus encore. À la recherche d’une expérience équine authentique, découvrez Graham Town.
Graham Town is a hidden gem near the city of Lloydminster, consisting over 200 acres of a working cattle ranch. The biggest attraction is the diverse horse riding programs like Pony pals, trail rides, horse camps, riding lessons, day camps, workshops and work retreats, and equine assisted learning. While enjoying the beautiful scenery of the cattle ranch, stop by the Old Western Town for refreshments, gift shop and antiquing. They are also available for booking events like weddings, staff events, school trips and more. Looking for an authentic equine experience check out Graham town.
Art Soul Life Creative Studio
Art Soul Life Creative Studio est un studio d’art sans rendez-vous situé à Lloydminster, en Saskatchewan. Le but du studio est d’encourager la créativité pour créer de l’art merveilleux. Ils offrent la peinture de plain-pied et la peinture de poterie ou si vous vous sentez plus aventureux rejoindre l’un des nombreux cours disponibles. Le studio est ouvert aux personnes de tous âges, c’est donc une excellente activité à faire individuellement, en famille ou en groupe.
Art Soul Life Creative Studio is a walk-in art studio situated in Lloydminster, Saskatchewan. The purpose of the studio is to encourage creativity to create wonderful art. They offer walk-in painting and pottery painting or if you’re feeling more adventurous join one of the many available classes. The studio is open to people of all ages so it is a great activity to do individually, as a family, or in a group.


Lloydminster Border Markers
La ville de Lloydminster est divisée par la frontière entre les provinces de la Saskatchewan et de l’Alberta et la seule ville au Canada avec cette distinction. Pour marquer la frontière, ces énormes piliers rouges traversent toute la ville. Ils sont en fait les plus grands marqueurs frontaliers du monde. Bien qu’une visite aux bornes frontalières puisse être brève, elle représente une caractéristique importante de Lloydminster.
The city of Lloydminster is divided by the border between the provinces Saskatchewan and Alberta and the only city in Canada with this distinction. To mark the border, these enormous red pillars run through the entire city. They are actually the largest border markers in the world. Although a visit to the border markers may be brief, they signify an important feature of Lloydminster.
Vos recommandations
Est-ce que vous avez déjà voyager en Saskatchewan? Quels endroits avez-vous visité et qu’est ce-que vous avez faits? S’il vous plaît dites-nous et nous pouvons l’ajouter à nos ressources.
Your Recommendations
Have you travelled in Saskatchewan before? What places did you see and what did you do? Please let us know and we can add it to our resources.